Tuesday 25 December 2012

War and Peace within the Temple of Fashion. Part II.

War and Peace within the Temple of Fashion
interview with Nikolay Krasnikov
Part II.


Nikolay Krasnikov intoduces
his graduation work at the
"Fashion Laboratory".



“Once I was on the upper deck of the ship early one morning and watched as the ship knifed through wave after massive wave. The waves were so many, I thought, and the ship just one. Yet the ship prevailed. The reason, I concluded, is that the ship has a purpose, a goal, but the waves have none”.
Winston Churchill




The city is buzzing outside the window, the life rapidly flows its mainstream of the stone streets, whereas we are sitting in a small cozy café. Nikolay continues the story about his steps on the thorny way to success: about work with Slava Zaytsev after graduation from the “Fashion Laboratory”, career in “Mercury” and, of course, about foundation of his brand.







FOLLOW THE LINK TO READ FULL ARTICLE

War and peace within the Temple of Fashion (russian version). Part II.

ВОЙНА И МИР НА ОЛИМПЕ МОДЫ
интервью с Николаем Красниковым.
Часть 2.

Николай Красников представляет
свою выпускную работу для
"Лаборатории моды".



Вчера я поднялся на капитанский мостик и увидел огромные, как горы, волны и нос корабля, который уверенно их резал. И я спросил себя, почему корабль побеждает волны, хотя их так много, а он один? И понял – причина в том, что у корабля есть цель, а у волн – нет. Если у нас есть цель, мы всегда придём туда, куда хотим."
Уинстон Черчилль




За окном шумит город, по каменному руслу улиц стремительно несётся жизнь. Мы сидим в небольшом уютном кафе, а Николай продолжает рассказ о своих шагах на тернистом пути к успеху: о работе у Вячеслава Михайловича Зайцева после окончания «Лаборатории моды», о карьере в Mercury и, наконец, об открытии собственного бренда. 





Silent night, holy night

Madonna and Child with Flowers. Leonardo da Vinci.
Madonna and child. Giovanni Battista Salvi da Sassoferrato.
Virgin and child. Simon Vouet.
The virgin of the grapes. Lucas Cranach the Elder.
Madonna of the Carnation. Leonardo da Vinci.
Madonna and Child. Carlo Crivelli.
Madonna and Child. Reni Guido.
Madonna of the Sparrow. Guercino.
Portrait Diptych of Laurent Froimont. Rogier van der Weyden.
The Virgin and Child with St. Anne. Leonardo da Vinci.
Madonna del Granduca. Raphael.
Madonna dell'Impannata. Raphael.

The Sacred Conversation: Madonna and Child
with Two Saints. Giovanni Bellini.
The Holy Family Under an Oak Tree. Raphael.
Virgin and Child. François Boucher.
Virgin and Child. Jean Fouquet.

Friday 30 November 2012

War and Peace within the Temple of Fashion

War and Peace within the Temple of Fashion
interview with Nikolay Krasnikov
Part I.




Dear followers and readers, I am glad to introduce you my new interview given to me by a Russian newcomer designer Nikolay Krasnikov. This is a brand new but already vivid star in the constellation of the Russian fashion-industry’s masters. The winner and the runner-up of many prestigious competitions, the apprentice of Slava Zaytsev’s “Fashion Laboratory”, he worked later as Zaytsev’s personal assistant. Now he is the senior brand-designer responsible for Dolce&Gabbana boutiques in Moscow. During the last Mercedes-Benz Fashion Week Russia Nikolay has presented the third collection bearing the name of his own brand. Less than in a month after the show actress Daria Ekamasova, famous for her part in the movie “Once upon a time there lived some peasant woman”, stole admiring glances wearing Krasnikov’s dresses on the red carpet of the International Rome Film Festival.

Speaking about Nikolay, Beethoven’s words unwittingly emerge in my mind: “The barriers are not erected which can say to aspiring talents and industry, 'Thus far and no farther”. Indeed, he has literally conquered “the temple of fashion”, and this is what seems to be impossible to do for the rest of the people. Krasnikov makes a figure not only with his talent but also with a sense of purpose. Meanwhile, despite being successful and famous, this is not a jumped-up person, on contrary, Nikolay possesses a very outgoing and open personality.

War and peace within the Temple of Fashion (russian version)

ВОЙНА И МИР НА ОЛИМПЕ МОДЫ
интервью с Николаем Красниковым
Часть 1.




Дорогой читатель, сегодня я хочу представить Вашему вниманию моё интервью с молодым российским дизайнером Николаем Красниковым. Это – новая, но очень яркая звезда в плеяде мастеров российской фешн-индустрии. Победитель и призёр многих престижных конкурсов, ученик «Лаборатории моды» Зайцева, позднее работавший личным ассистентом Вячеслава Михайловича, а ныне брэнд-дизайнер бутиков Dolce&Gabbana в Москве, представивший вот уже третью коллекцию под собственным брендом в рамках Mercedes-Benz Fashion Week Russia. Не прошло и месяца с момента последнего показа, как на красной дорожке Римского Кинофестиваля актриса Дарья Екамасова, известная по фильму «Жила-была одна баба», вызывала восхищение зрителей в платьях, созданных Николаем Красниковым.

Рассказывая про Николая, невольно вспоминаю слова Бетховена: «Для человека с талантом и любовью к труду не существует преград». Да, он буквально покорил модный Олимп, сделал то, что многим кажется невозможным. Николай вызывает восхищение не только своим талантом, но и целеустремлённостью. И в то же время, несмотря на успех и славу, это не зазнавшийся, а очень открытый и приятный в общении человек.

Sunday 28 October 2012

Mercedes-Benz Fashion Week Russia Day 5: Nikolay Krasnikov "Princess Zoe"

The capabilities of human fantasy can at times stun with their boundlessness. Material incarnations of images born by Nikolay Krasnikov’s fantasy are not solely his vision of a historic period; it is a collision of two epochs and their natural entwinement.

Возможности человеческой фантазии порой ошеломляют своей безграничностью. Материальная инкарнация образов, порождённых воображением Николая Красникова, это не просто его видение целого пласта истории, это - столкновение двух эпох и их органичное сплетение воедино.





In his spring-summer collection, which has been presented recently to the brand’s admirers, Nikolay Krasnikov has encrypted a hidden message about the legendary historical personality of Zoe Paleologue. The collection dedicated to the epoch of the early Renaissance bears the name of this great woman – “Princess Zoe”.



В своей весенне-летней коллекции, на днях представленной вниманию поклонников бренда, Николай Красников зашифровал послание о легендарной исторической личности Софии Палеолог. Коллекция, посвящённая эпохе Раннего Возрождения, носит имя этой выдающейся женщины – «Княгиня Зоя».




Tuesday 23 October 2012

Mercedes-Benz Fashion Week Russia Day 2: Borodulin's "Dionisy"


“Our new collection is dedicated to icon painter Dionysius the Wise creative personality and historical figure. His works have inspired us once again, many years after we revealed them for the first time. We think this collection is very up-to-the-minute in the face of the events that happen now. It is very important for us as well”.

«Наша новая коллекция посвящена исторической творческой личности художника-иконописца Дионисия-мудрого, творения которого нас снова вдохновили, спустя много лет, после того как первый раз их для себя открыли. Мы думаем, что эта коллекция очень актуальна на фоне происходящих сегодня событий и важна для нас».



Saturday 20 October 2012

Mercedes-Benz Fashion Week Russia Day 1: Basharatyan V "Siberia"


«A mistaken opinion about all-year-round frosts in Siberia bears among the people a stereotype about the country and its traditional clothing. Basharatyan V defies this stereotype and expresses its own vision of Siberians’ contradictory soul in the lively and colorful spring-summer collection»








«Ошибочное мнение о том, что в Сибири холодно весь год, создаёт соответствующий стереотип в сознании людей о стране и виде традиционной одежды. Basharatyan V бросает вызов этому стереотипу и выражает своё видение противоречивой сибирской души в живой и красочной весенне-летней коллекции». 



Veronica Basharatyan always seeks inspiration in unaffected by globalization and the fast-moving world secluded and virgin places of the world. Fall-Winter 2012-2013 collection was a dedication to Balkaria. Spring-Summer 2013 collection was inspired by Siberia in the shape of one of its most unusual and unfamiliar ecosystems - the Chara Sands. 

Вероника Башаратьян ищет вдохновение в нетронутых глобализацией, бешеным ритмом современности самобытных и девственных уголках мира. Сезон Осень-Зима 2012-2013 стал посвещением Балкарии. На создание коллекции Весна-Лето 2013 Веронику вдохновила Сибирь в своём самом неожиданном и непривычном обличии – в образе урочища «Чарские пески». 


Saturday 13 October 2012

Nikolay Krasnikov: FW2012 Highlights and upcoming fashion show

During the last Mercedes-Benz Fashion Week Russia my attention was particularly attracted by Nikolay Krasnikov’s collection. Nikolay Krasnikov used to be Vyacheslav Zaycev’s student and has worked as a designer assistant for him. Today Krasnikov creates designs for his own fashion brand, founded in 2010.
So what is so exceptional about his collections? Nikolay Krasnikov seeks inspiration in either culture or history which is in one way or other related to Russia’s past. Besides a great deal in creating the fashions lies on improvisation, fascinating skill of binding the ambience of the Past with contemporaneity. The heroine of the collections is feminine, romantic but at the same time very strong, possessing a vivid personality.

Особое моё внимание на прошлой неделе моды Mercedes-Benz Fashion Week Russia привлекла коллекция Николая Красникова, в прошлом – ученика и ассистента Вячеслава Зайцева, а ныне модельера собственного бренда, основанного в 2010 году.
Чем же интересно и необычно его творчество? Вдохновение Николай Красников черпает в искусстве и культуре, так или иначе связанных с Россией и её прошлым. При этом в создании моделей большую роль играет и импровизация, удивительное умение органично связать дух прошлого с современностью. Героиня коллекций женственна, романтична, но в то же время сильна и ярка.



“The fall-winter collection has become a sentimental dedication to a Russian ballet-dancer, Mathilde Kschessinska, who has made history not only as Prima ballerina of the Imperial Mariinsky Theatre of St. Petersburg and bohemian Paris, but also as “femme fatale” who has charmed an emperor and two grand princes. Kschessinska was the richest fine lady in pre-revolutionary Russia, she would scatter fortunes on her outfits. She was the one to possess extinguishing glamour, chic, undeniable femininity and irresistible allure. Society’s overwhelming attention was Kschessinska’s eternal and faithful companion whereas her contribution to Russian arts is priceless. However, the collection is not utopian nostalgia, the designer has created an image of nowaday Mathilde. She is an extravagant, uncompromisingly seductive, defiantly bright modern socialite, who is always outstanding and discussed, a trendsetter rejecting old fashions. Such woman is utterly unpredictable when it comes to her tastes: todays she’ll put on a vaporous lace dress while tomorrow she’ll demand for a hoop skirt and a bra top… The palette underlying this collection reigned in Sergei Diaghilev’s Ballets Russes and was created by Leon Bakst, the legendary artist. Apart from woolen, silk and lace textures, Russian craftsmen’s made hand embroidery is also emphasized, as it imparts an air of the epoch and theatre. So are furs and exotic leathers. Feminine silhouettes, a plenty of details, precious fabrics, shining jewelry – it is all about the Fall-Winter 2012-2013 Nikolay Krasnikov Collection”.


«Осенне-зимняя работа Красникова стала сентиментальным посвящением русской балерине Матильде Кшесинской, вошедшей в историю не только в качестве примы Мариинского театра и богемного Парижа, но и роковой женщины, влюбившей в себя императора и двух великих князей. Кшесинская была самой богатой светской дамой в дореволюционной России и не скупилась на наряды, она обладала затмевающим всех блеском, шиком, несомненной женственностью и непреодолимым обаянием. Непомерное внимание окружающих всегда сопровождало Кшесинскую, а ее роль в русском искусстве просто неоценима. Но все-таки дизайнер не стал утопически ностальгировать и поэтому нарисовал образ Матильды наших дней: экстравагантной, бескомпромиссно соблазнительной, вызывающе яркой, современной светской львицы, которая всегда заметна и обсуждаема, она предпочитает задавать новые тренды, а не следовать старым. Такая женщина совсем непредсказуема в своих предпочтениях: сегодня надевает ажурное летящее платье, а на завтра заказывает пышную юбку с кринолином и топом-бра…. В основу цветов коллекции легла палитра, царившая на сценах дягилевских сезонов и созданная легендарным художником Бакстом.  Помимо шерстяных, шелковых и кружевных текстур выделяются ручные вышивки русских мастеров, передавая дух эпохи и театра, натуральные меха и экзотические виды кожи. Женственные силуэты, обилие деталей, благородные материалы, блеск драгоценностей - вот она, коллекция NIKOLAY KRASNIKOV осень-зима 2012-2013».


You can find out more about the collection either on the website or on a social network page:

NIKOLAYKRASNIKOV.RU
NIKOLAYKRASNIKOV.COM
http://www.facebook.com/nikolaykrasnikov77?ref=tn_tnmn
Designs you like can be ordered according to individual sizes in the designer’s studio
by phone:         +7-495-774-3-774.

Более подробно с коллекцией можно ознакомиться на сайте дизайнера и личнойстранице дизайнера в социальных сетях:
NIKOLAYKRASNIKOV.RU
NIKOLAYKRASNIKOV.COM
http://www.facebook.com/nikolaykrasnikov77?ref=tn_tnmn
Понравившиеся  модели можно заказать в ателье  дизайнера по индивидуальным размерам
 по телефону:             +7-495-774-3-774.

***
Spring-Summer 2013 collection, which is going to be shown during the Mercedes-Benz Fashion Week Russia in only 10 days, is dedicated to a legendary woman, the Grand Duchess of Moscow and Byzantine Paleologue imperial dynasty descendant Zoe Palaiologina.

Весенне-летняя коллекция 2013 года, показ которой состоится в рамках Mercedes-Benz Fashion Week Russia уже всего через 10 дней, посвящена легендарной женщине, великой княжне Московской и потомку византийской императорской династии Палеологов, Софии Палеолог.


“In spite that autumn has just begun, fashion designer Nikolay Krasnikov is ready to show his new Spring-Summer 2013 collection during the Mercedes-Benz Fashion Week Russia. This event will take place on October 22nd at 5 o’clock pm at Moscow Manege (Moscow, Manezhnaja square, 1).

The Spring-Summer 2013 Nikolay Krasnikov collection was inspired by a generalized character of European women living in the end of XV-the beginning of XVI century – in the age of the Early Renaissance. But the main character of the collection remains one personality, one woman, who laid a foundation of the new history of our state. According to modern concepts this woman would be considered a cosmopolitan: majestic and going into decline Byzantium, powerful and guileful Rome, patriarchal and  renascent Moscow are far not the only stages of her life. Princess Zoe she was entitled in the West, tsarina Sophia was her name in Russia."

«Несмотря на то, что  только наступила осень российский  дизайнер  Николай Красников уже  готов представить новую коллекцию весна-лето 2013 на Неделе моды Mercedes-Benz Fashion Week Russia.  Это событие произойдет 22 октября  в 17-00 по адресу: г. Москва, Манежная площадь, д. 1. В основу коллекции NIKOLAY KRASNIKOV весна-лето 2013 лёг собирательный образ европейских женщин живших в конце 15 - начале 16 веков - в эпоху раннего возрождения. Но главной героиней коллекции является личность одной женщины, которая перевернула страницу истории нашего государства. Эта женщина по современным понятиям считалась бы космополиткой - Величественная и уже угасающая Византия, Могущественный и коварный Рим, патриархальная и возрождающаяся Москва - лишь немногие этапы её жизни. Принцесса Зоя - так её звали на западе, царица Софья - именовали её в России».


"We will be glad to see you on our fashion show.
Regarding the order of invitations contact us by phone: +7-495-774-3-774“.


"Мы рады будем видеть Вас у нас на показе.
По вопросу заказа пригласительных прошу обращаться по телефону: +7-495-774-3-774
».

Tuesday 4 September 2012

Vilnius: the Spirit of History

Vilnius, founded in the 14th century, pieces within different epochs. Here medieval towers neighbor with red tiled rooftops of the Old Town and contemporary glass skyscrapers. Here the atmosphere bears the scent of the past times and events the city was through.




Wednesday 29 August 2012

Vilnius: The city of legends

Iron wolves, basilisks and other mystic creatures... The history of Lithuania's capital has never lacked in legends. Even the foundation of Vilnius is veiled in mystery.

Железные волки, василиски и прочие загадочные создания... История литовской столицы всегда была богата легендами. Даже основание Вильнюса окутано тайнами.

 

Saturday 23 June 2012

No place like home


A person is genetically bound to the place of his origin. Every peace, every corner feels special, it’s filled with reminiscences. And a personality reflects the unicity of the birthplace, as its formation is strongly influenced by environment.

Человек генетически связан с местом своего рождения. Каждая его часть, каждый уголок ощущается по-особенному, оно заполнено воспоминаниями. Личность человека отражает уникальность места, где он появился на свет, ведь окружение влияет на её становление.



I’ve always felt special for the Old Town of Vilnius: the way it’s buried in verdure, it’s sophistication and subtility. I feel its gestures. Oh yes, it’s a living creature with its own character so different, with the amazing richness of patterns, shapes. I love experiencing the tranquility of being lost in those narrow streets piercing the heart of it, revealing and exploring the most secluded corners with their unique atmosphere. Standing on the Three Crosses hill, watch the whole city kissed by beams of sunshine peering out through dense clouds spread before your eyes. At night – vivid lights in shop windows, bars, clubs and the tender light of street lanterns.

Для меня особенным всегда был Старый Город Вильнюса: то, как он утопает в зелени, его изысканность и утончённость. Я ощущаю каждый его жест. Да, это живое существо со своим собственным характером, всегда таким разным, с удивительной многоликостью. Умиротворяющее чувство – затеряться на узких улочках, пронизывающих его сердце, открывая и изучая самые укромные уголки с их неповторимой атмосферой. Или, стоя на горе Трёх Крестов, любоваться залитым пробивающимимися через густые облака лучами солнца городом, который стелется передо мной, как на ладони. А ночью – яркие огни витрин магазинов, баров, клубов и нежный льющийся свет уличных фонарей.


Sensate the freshness of the air after the rain, which fills the breast and is twisted with the smell of history of each building, of each block stone of pavements. Wet flowers decorating Vokiečių street, hammered interior details of the little cozy cafes in Pilies. The paintings market in Didžioji, amber shops. The fountain near the Town Hall. The unbelievable mix of architecture. And, of course, of religion: the domes of orthodox churches loom amid the roofs of catholic cathedrals. 

Ощущать свежесть воздуха после дождя, которая заполняет всю грудь, сплетается с запахом  истории каждого здания, каждого камня брусчатки. Влажные лепестки цветов, украшающих Vokiečių, кованые детали уютных маленьких кафешек на Pilies. Картинный базарчик на Didžioji, магазинчики янтаря. Фонтан на Ратушной. Невероятная смесь архитектуры. И, несомненно, религии, когда купола церквей маячат среди крыш костёлов.

Saturday 21 April 2012

[Highligths] Ligeia


Tegin. Fall-Winter 2012. "Beauty on the edge of horror". 

 The greater part of the fearful night had worn away, and she who had been dead, once again stirred --and now more vigorously than hitherto, although arousing from a dissolution more appalling in its utter hopelessness than any. I had long ceased to struggle or to move, and remained sitting rigidly upon the ottoman, a helpless prey to a whirl of violent emotions, of which extreme awe was perhaps the least terrible, the least consuming. The corpse, I repeat, stirred, and now more vigorously than before. The hues of life flushed up with unwonted energy into the countenance --the limbs relaxed --and, save that the eyelids were yet pressed heavily together, and that the bandages and draperies of the grave still imparted their charnel character to the figure, I might have dreamed that Rowena had indeed shaken off, utterly, the fetters of Death. But if this idea was not, even then, altogether adopted, I could at least doubt no longer, when, arising from the bed, tottering, with feeble steps, with closed eyes, and with the manner of one bewildered in a dream, the thing that was enshrouded advanced boldly and palpably into the middle of the apartment.

I trembled not --I stirred not --for a crowd of unutterable fancies connected with the air, the stature, the demeanor of the figure, rushing hurriedly through my brain, had paralyzed --had chilled me into stone. I stirred not --but gazed upon the apparition. There was a mad disorder in my thoughts --a tumult unappeasable. Could it, indeed, be the living Rowena who confronted me? Could it indeed be Rowena at all --the fair-haired, the blue-eyed Lady Rowena Trevanion of Tremaine? Why, why should I doubt it? The bandage lay heavily about the mouth --but then might it not be the mouth of the breathing Lady of Tremaine? And the cheeks-there were the roses as in her noon of life --yes, these might indeed be the fair cheeks of the living Lady of Tremaine. And the chin, with its dimples, as in health, might it not be hers? --but had she then grown taller since her malady? What inexpressible madness seized me with that thought? One bound, and I had reached her feet! Shrinking from my touch, she let fall from her head, unloosened, the ghastly cerements which had confined it, and there streamed forth, into the rushing atmosphere of the chamber, huge masses of long and dishevelled hair; it was blacker than the raven wings of the midnight! And now slowly opened the eyes of the figure which stood before me. "Here then, at least," I shrieked aloud, "can I never --can I never be mistaken --these are the full, and the black, and the wild eyes --of my lost love --of the lady --of the LADY LIGEIA."

Edgar Allan Poe

 


 


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...